Event details
Event name
Speaking in
Translating to
Sitzung anlegen
Wählen Sie vor Beginn Ihre Ausgangs- und Zielsprachen sowie eventbezogene Glossarbegriffe.
InterpretLive verwandelt Konferenzen, Webinare, Gottesdienste und globale Town-Halls in mehrsprachige Erlebnisse – ganz ohne Dolmetschkabinen, Empfänger oder App-Downloads.
Hier erscheinen Original und Übersetzung Ihrer Sprache in Echtzeit.
Das Demo-Audio kann über das InterpretLive-Backend an einen Drittanbieter weitergeleitet werden.
Entwickelt für Live-Events, bei denen jedes Wort zählt
So funktioniert es
Richten Sie Ihr mehrsprachiges Erlebnis in Minuten ein – Ihre Gäste nehmen einfach mit dem Smartphone teil, das sie ohnehin in der Tasche haben.
Event details
Event name
Speaking in
Translating to
Wählen Sie vor Beginn Ihre Ausgangs- und Zielsprachen sowie eventbezogene Glossarbegriffe.
Scan to listen
Q4 Investor Day
interpretlive.eu/q4daySetzen Sie die Zuhörer-URL auf Folien, Beschilderungen, Lanyards oder in Bestätigungsmails – Ihre Gäste sind in Sekunden dabei.
● Live
Q4 Investor Day
Spanish
“Bienvenidos al evento de inversores...”
Ihre Sprecher behalten ihr Tempo. Die Gäste hören die Verdolmetschung und sehen Live-Untertitel direkt im Browser.
Anwendungsfälle
Ein einziger Verdolmetschungs-Workflow für Vor-Ort-Events, Live-Streams und wiederkehrende Community-Treffen.
Konferenzen & Messen
Öffnen Sie Overflow-Räume und internationales Publikum – ohne Dolmetschkabinen, Mietempfänger oder Last-Minute-Headset-Logistik.
Eine Keynote. Jede Sprache im Saal.
Konferenzen & Messen
Webinare & Streams
Ihr virtueller Event-Stack bleibt unverändert. Sie ergänzen lediglich Live-Verdolmetschung für Zuschauer, die eine andere Sprachspur brauchen.
Mehrsprachig, ohne den Broadcast-Stack zu ändern.
Webinare & Streams
Gottesdienst & Gemeinde
Predigten, Gemeindetreffen und Zeremonien werden barrierearm und browserbasiert verdolmetscht – ganz ohne zusätzliche Geräte.
Heißen Sie jeden Teilnehmer in seiner Sprache willkommen.
Gottesdienst & Gemeinde
Warum es menschlich klingt
Das Produkt ist auf Sprache optimiert, die unter Druck natürlich klingen muss – nicht nur auf dem Papier korrekt sein.
Die Übersetzung beginnt, während die Sprecherin noch spricht. Zuhörer folgen in Echtzeit, statt auf ganze Sätze zu warten.
Betonung, Rhythmus und emotionale Färbung bleiben erhalten – die Verdolmetschung wirkt lebendig statt mechanisch.
Event-Teams sichern Produktnamen, Sprechernamen und Fachbegriffe vorab ab – damit nichts dem Zufall überlassen bleibt.
Sales kontaktieren
Erzählen Sie uns kurz von Ihrem Event – wir melden uns über unseren externen Buchungs-Flow mit einer maßgeschneiderten Demo und einem Launch-Plan.
Lead-Formular öffnenDiese Schaltfläche öffnet ein externes Lead-Formular. Lead-Daten werden nicht im InterpretLive-Kernsystem gespeichert.